
Considering translation options
I'm thinking about whether to include optional translations as samples. It might create some confusion since the user will have choices. So, maybe I should just keep it simple and provide the options without adding those translations. I want to make it clear and straightforward without overwhelming the user with too much information. A clean approach seems better! That way, it stays focused on what they really need.
你想让我怎么处理这条讯息?可以选一个编号即可:
- 扩写成一则100–200字的新闻快讯
- 提炼3–5条关键信息与影响点评 
- 翻译成英文
- 写成社媒帖(微博/公众号/推文风格任选)
- 做背景与战术影响简析(对球队与赛程的影响)
- 其他(请说明长度、语气、受众)
.jpg)